فِي مَكْتَبِ التَّسْجِيلِ
Di Loket Check-in
المُوَظَّف: مَرْحَبًا بِكَ يَا سَيِّدِي. جَوَازَ السَّفَرِ وَالتَّذْكِرَةَ، مِنْ فَضْلِكَ؟
Al-muwadhof: Marhaban bika ya sayyidi. Jawazas-safari wat-tadzkirota, min fadhlika?
Petugas: Selamat datang, Tuan. Paspor dan tiketnya, tolong?
المُسَافِر: أَهْلًا بِكَ. تَفَضَّلْ، هَذَا جَوَازِي وَهَذِهِ التَّذْكِرَةُ
Al-musafir: Ahlan bika. Tafaddhal, hadza jawazi wa hadzihit-tadzkiroh.
Penumpang: Halo. Silakan, ini paspor saya dan ini tiketnya.
المُوَظَّف: شُكْرًا. هَلْ لَدَيْكَ حَقَائِبُ لِلشَّحْنِ؟
Al-muwadhof: Syukran. Hal ladaika haqa-ibu lisy-syahni?
Petugas: Terima kasih. Apakah Anda memiliki koper untuk masuk bagasi?
المُسَافِر: نَعَمْ، هَذِهِ الحَقِيبَةُ الكَبِيرَةُ فَقَطْ. أَمَّا هَذِهِ الحَقِيبَةُ الصَّغِيرَةُ فَسَأَحْمِلُهَا مَعِي فِي الطَّائِرَةِ
Al-musafir: Na’am, hadzihil-haqiibatul-kabiiratu faqat. Amma hadzihil-haqiibatus-shaghiiratu fasa-ahmiluhaa ma’ii fit-tha-irah.
Penumpang: Ya, hanya koper besar ini saja. Adapun tas kecil ini akan saya bawa ke dalam pesawat.
المُوَظَّف: مُمْتَاز. ضَعْ الحَقِيبَةَ عَلَى المِيزَانِ، مِنْ فَضْلِكَ… وَزْنُهَا مُنَاسِبٌ. هَلْ تُفَضِّلُ مَقْعَدًا بِجَانِبِ النَّافِذَةِ أَمْ المَمَرِّ؟
Al-muwadhof: Mumtaz. Dha’il-haqiibata ‘alal-miizaani, min fadhlika… Waznuhaa munaasib. Hal tufaddhilu maq’adan bijaanibin-naafidzati amil-mamarr?
Petugas: Bagus. Tolong letakkan koper di atas timbangan… Beratnya pas. Apakah Anda lebih suka kursi di dekat jendela atau lorong?
المُسَافِر: بِجَانِبِ النَّافِذَةِ، لَوْ سَمَحْتَ
Al-musafir: Bijaanibin-naafidzati, law samahta.
Penumpang: Di dekat jendela, jika boleh.
المُوَظَّف: حَسَنًا، هَذِهِ بِطَاقَةُ الصُّعُودِ إِلَى الطَّائِرَةِ (البُورْدِنْج). رِحْلَتُكَ مِنَ البَوَّابَةِ رَقْمِ ٥ (خَمْسَة). رِحْلَةً سَعِيدَةً
Al-muwadhof: Hasanan, hadzihi bithaaqatus-shu’uudi ilat-tha-irah (boarding card). Rihlatuka minal-bawwaabati raqmi khamsah. Rihlatan sa’iidatan!
Petugas: Baik, ini boarding pass Anda. Penerbangan Anda dari gerbang (gate) nomor 5. Semoga perjalanan Anda menyenangkan!
المُسَافِر: شُكْرًا جَزِيلًا لَكَ
Al-musafir: Syukran jaziilan laka.
Penumpang: Terima kasih banyak.
عِنْدَ مُرَاقَبَةِ الجَوَازَاتِ
Di Pemeriksaan Imigrasi
الضَّابِط: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ. جَوَازَ السَّفَرِ، لَوْ سَمَحْتَ
Ad-dhabit: Assalamu’alaikum. Jawazas-safari, law samahta.
Petugas: Assalamu’alaikum. Paspornya, tolong.
المُسَافِر: وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ. تَفَضَّلْ يَا سَيِّدِي
Al-musafir: Wa’alaikumussalam. Tafaddhal ya sayyidi.
Penumpang: Wa’alaikumussalam. Silakan, Tuan.
الضَّابِط: مَا هُوَ سَبَبُ زِيَارَتِكَ لِهَذَا البَلَدِ؟
Ad-dhabit: Maa huwa sababu ziyaaratika lihadzal-balad?
Petugas: Apa tujuan kunjungan Anda ke negara ini?
المُسَافِر: السِّيَاحَةُ وَزِيَارَةُ بَعْضِ الأَصْدِقَاءِ / لِلْعُمْرَةِ وَالزِّيَارَةِ
Al-musafir: As-siyahatu wa ziyaaratu ba’dhil-ashdiqaa’ / Lil-‘umrati waz-ziyaarati.
Penumpang: Wisata dan mengunjungi beberapa teman / Untuk umrah dan ziarah.
الضَّابِط: كَمْ مُدَّةَ الإِقَامَةِ هُنَا؟
Ad-dhabit: Kam muddatul-iqaamati hunaa?
Petugas: Berapa lama tinggal di sini?
المُسَافِر: أُسْبُوعَانِ فَقَطْ.
Al-musafir: Usbuu’aani faqat.
Penumpang: Dua minggu saja.
الضَّابِط: أَيْنَ سَتَسْكُنُ؟
Ad-dhabit: Ayna sataskunu?
Petugas: Di mana Anda akan tinggal?
المُسَافِر: سَأَسْكُنُ فِي فُنْدُقِ “النُّورِ” فِي وَسَطِ المَدِينَةِ
Al-musafir: Sa-askunu fii funduqin-nuuri fii wasathil-madiinah.
Penumpang: Saya akan tinggal di Hotel “Al-Noor” di pusat kota.
الضَّابِط: طَيِّبٌ، انْظُرْ إِلَى الكَامِيرَا هُنَا، وَضَعْ سَبَّابَتَكَ اليُمْنَى عَلَى المَاسِحِ الضَّوْئِيِّ… تَمَام. رِحْلَةً مُوَفَّقَةً
Ad-dhabit: Thayyib, undzhur ilal-kaamiiraa hunaa, wa dha’ sabbaabatakal-yumnaa ‘alal-maasihidh-dhaw-iyyi… Tamaam. Rihlatan muwaffaqatan!
Petugas: Baik, silakan lihat ke kamera di sini, dan letakkan jari telunjuk kanan Anda di atas alat pemindai… Selesai. Semoga perjalanan Anda sukses!
المُسَافِر: شُكْرًا لَكَ، حَفِظَكَ اللهُ
Al-musafir: Syukran laka, hafidhakahullah.
Penumpang: Terima kasih, semoga Allah melindungimu.
Kosakata Penting di Bandara (مُفْرَدَاتُ المَطَارِ):
- المَطَار (Al-Mathaar) = Bandara
- جَوَاز السَّفَر (Jawazas-safar) = Paspor
- التَّذْكِرَة (At-Tadzkiroh) = Tiket
- بِطَاقَةُ الصُّعُودِ / البُورْدِنْج (Bithaaqatus-shu’uud) = Boarding pass
- الحَقِيبَة / الحَقَائِب (Al-Haqiibah / Al-Haqaa-ib) = Tas / Koper
- البَوَّابَة (Al-Bawwaabah) = Gerbang (Gate)
- المَقْعَد (Al-Maq’ad) = Kursi / Tempat duduk
- الرِّحْلَة (Ar-Rihlah) = Penerbangan / Perjalanan